by Luna

by Luna



Blog Intro

Hello, I'm Luna, and I'd like to welcome you to "Kisses from Kairo,"* my blog about living and working as an American belly dancer in Cairo.

Life in Cairo isn't easy for dancers, foreigners, women, or even Egyptians. It is, however, always exciting. That’s why after living here for seven years, I've decided to share my experiences with the world. From being contracted at the Semiramis Hotel to almost being deported, not a day has gone by without something odd or magical happening. I will therefore fill these pages with bits of my history in Cairo—my experiences, successes, mistakes, and observations. Admittedly, my time here has been rather unique, so I want to stress that while everything I write is true, my experiences do not necessarily reflect the lives of other dancers.

In addition to my life as a belly dancer, I will write about developments in costuming, performances, festivals, and, of course, the dance itself. I will also make frequent references to Egyptian culture. I should note that I have a love/hate relationship with Egypt. If I make any criticisms about the country, please keep in mind that I do so with the utmost love, respect, and most of all, honesty. Egypt has become my home, so I want to avoid romanticizing and apologizing for social maladies, as most foreigners tend to do. Nothing could be more misguided, patronizing, or insulting.

I hope you find this blog informative, insightful and entertaining, and that we can make this as interactive as possible. That means I'd love to hear from you. Send me your comments, questions, complaints, suggestions, pics, doctoral dissertations, money, etc., and I will get back to you. Promise. :)~

My Videos

Sunday, August 7, 2011

Song Translation Service!

Take your dancing to the next level with my new Arabic song translation service! 
Upon popular suggestion, I’ve finally decided to offer a song translation service. :)  Now you can have ANY Arabic song translated & transliterated into fluent, native English for just $18.00.  I provide accurate, precise translations, phonetic transliterations, and explain all idioms, terms, and cultural references that aren’t immediately intelligible to non-Arabic speakers. No more limited, awkward, online translations by translators who are limited in either English or Arabic.
Understanding the meaning of the words to which you’re dancing will significantly improve the way you “feel” the music, and your audiences will be impressed.  Song translation is also a great way to gain further insight into Middle Eastern culture.
Just for the record: I have 5 years of formal Arabic study under my belt: 2 years at Harvard University, 2 years at Columbia University and the City University of New York, and about 1 year in Syria, Yemen, and Egypt combined.  I’ve also been living in Cairo for 3 years and am fluent in the Egyptian dialect.

Click here and here to read testimonials from satisfied customers. :)

Payment via Pay Pal.  To begin translating, contact me at  Looking forward to hearing from you!